{"id":223,"date":"2018-04-16T16:21:14","date_gmt":"2018-04-16T16:21:14","guid":{"rendered":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/?page_id=223"},"modified":"2018-04-18T15:11:15","modified_gmt":"2018-04-18T15:11:15","slug":"pourquoi-nous","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/?page_id=223&lang=fr","title":{"rendered":"Pourquoi nous"},"content":{"rendered":"<p>La traduction des textes juridiques constitue un d\u00e9fi car il s&#8217;agit d&#8217;une cat\u00e9gorie particuli\u00e8re de traduction qui pr\u00e9suppose une sp\u00e9cialisation dans la terminologie juridique et une grande pr\u00e9cision. Tout \u00e9cart par rapport au texte original peut modifier consid\u00e9rablement le contenu et la signification du texte. Pour cette raison, la traduction de vos documents juridiques est conduite par des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s dans la terminologie juridique et la l\u00e9gislation de chaque pays et certifi\u00e9e par un avocat, ayant plein effet vis-\u00e0-vis de toute autorit\u00e9 judiciaire ou de toute autre autorit\u00e9 (conform\u00e9ment \u00e0 l&#8217;art. 36 par. 2 b\u00b4 et c\u00b4 de la Loi 4194\/2013 sur les avocats).<br \/>\nNous effectuons, notamment, la traduction, la r\u00e9vision et la validation du grec vers l&#8217;anglais et le fran\u00e7ais et inversement (combinaisons grec-anglais, anglais-grec, grec-fran\u00e7ais, fran\u00e7ais-grec) des documents comme:<\/p>\n<ul>\n<li>Titres d&#8217;\u00e9tudes<\/li>\n<li>Certificats-attestations<\/li>\n<li>Gazette du gouvernement<\/li>\n<li>Proc\u00e8s- requ\u00eates<\/li>\n<li>Contrats-Conventions-Statuts<\/li>\n<li>Documents d&#8217;entreprise<\/li>\n<li>Documents fiscaux<\/li>\n<li>Correspondance<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Documents de droit public, civil, p\u00e9nal et commercial:<br \/>\no Droit familial<br \/>\no Droit h\u00e9r\u00e9ditaire<br \/>\no Droit de la propri\u00e9t\u00e9<br \/>\no Droit des contrats<br \/>\no Droit de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle<br \/>\no Droit fiscal<br \/>\no Droit commercial et des\u00a0soci\u00e9t\u00e9s<br \/>\no \u00a0Droit\u00a0de la\u00a0faillite<br \/>\no Droit international et europ\u00e9en<br \/>\no Droit maritime<\/p>\n<p>Dans cette domaine de traduction exigeante et particuli\u00e8re on essaie d&#8217;assurer la <strong>confidentialit\u00e9 absolue<\/strong> de vos affaires juridiques, professionnelles ou personnelles et nous vous garantissons la meilleure <strong>qualit\u00e9<\/strong> \u00e0 des prix tr\u00e8s comp\u00e9titifs (m\u00eame en offrant des prix r\u00e9duits pour la traduction des textes longs).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Pour demander un <strong>devis<\/strong> pour la traduction de votre texte <a href=\"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/?page_id=232&#038;lang=fr\">cliquez ici<\/a>.<\/p>\n<p>Pour plus d&#8217;<strong>informations<\/strong> contactez-nous en <a href=\"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/?page_id=229&#038;lang=fr\">cliquant ici<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traduction des textes juridiques constitue un d\u00e9fi car il s&#8217;agit d&#8217;une cat\u00e9gorie particuli\u00e8re de traduction qui pr\u00e9suppose une sp\u00e9cialisation dans la terminologie juridique et une grande pr\u00e9cision. Tout \u00e9cart par rapport au texte original peut modifier consid\u00e9rablement le contenu et la signification du texte. Pour cette raison, la traduction de vos documents juridiques est [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/223"}],"collection":[{"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=223"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/223\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":262,"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/223\/revisions\/262"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/yourlegaltranslator.gr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=223"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}